Embarrass vs. Humiliate: ఇబ్బంది vs. అవమానం

ఇంగ్లీషులో ‘embarrass’ మరియు ‘humiliate’ అనే రెండు పదాలు ఒకేలా అనిపించినప్పటికీ, వాటి అర్థాలలో చాలా తేడా ఉంది. ‘Embarrass’ అంటే ఇబ్బంది పెట్టడం లేదా సిగ్గుపడేలా చేయడం. అయితే, ‘humiliate’ అంటే మరింత తీవ్రమైన అవమానం చేయడం. ‘Embarrass’ సాధారణంగా చిన్నచిన్న పొరపాట్ల వల్ల వస్తుంది, కానీ ‘humiliate’ పెద్ద తప్పులు లేదా ఉద్దేశపూర్వకమైన అవమానం వల్ల వస్తుంది.

ఉదాహరణకు:

  • Embarrass: I embarrassed myself by tripping on stage. (నేను వేదికపై పడిపోయి నన్ను నేను ఇబ్బంది పెట్టుకున్నాను.)
  • Humiliate: He humiliated her by publicly criticizing her work. (అతను ఆమె పనిని బహిరంగంగా విమర్శించి ఆమెకు అవమానం కలిగించాడు.)

‘Embarrass’ వల్ల కలిగే ఇబ్బంది తాత్కాలికంగా ఉంటుంది, కానీ ‘humiliate’ వల్ల కలిగే అవమానం ఎక్కువ కాలం ఉండవచ్చు. ‘Embarrass’ సాధారణంగా క్షమించడం సులభం, కానీ ‘humiliate’ చేసిన వారిని క్షమించడం కష్టం. ‘Embarrass’ అనేది అనూహ్యంగా జరిగే సంఘటనల వల్ల కలుగుతుంది, ‘humiliate’ అనేది ఉద్దేశపూర్వకంగా లేదా ప్రణాళికతో చేసే చర్యల వల్ల వస్తుంది. దీనిని గుర్తుంచుకోవడం చాలా ముఖ్యం.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations