ఇంగ్లీష్ లో "store" మరియు "shop" అనే రెండు పదాలు దాదాపు ఒకే అర్థంలో వాడుతున్నాము అనిపించినా, వాటి మధ్య చాలా subtle differences ఉన్నాయి. సాధారణంగా, "store" అనే పదం పెద్దవిగా, విస్తారమైన వస్తువులను అమ్ముకునే దుకాణాలను సూచిస్తుంది. "shop" అనే పదం చిన్నవిగా, నిర్దిష్ట రకం వస్తువులను అమ్ముకునే చిన్న దుకాణాలను సూచిస్తుంది. కానీ ఈ నియమం ఎల్లప్పుడూ అనుసరించబడదు.
ఉదాహరణకు, ఒక పెద్ద సూపర్ మార్కెట్ ను "a large grocery store" అని అంటాము. దీనికి తెలుగులో "ఒక పెద్ద కిరాణా దుకాణం" అని అర్థం. కానీ ఒక చిన్న బేకరీని "a bakery shop" అని కూడా అనవచ్చు. దీనికి తెలుగులో "ఒక బేకరీ దుకాణం" అని అర్థం. మరో ఉదాహరణ, "I bought a new dress at the department store." (నేను డిపార్ట్మెంట్ స్టోర్లో ఒక కొత్త చీర కొన్నాను). ఇక్కడ "department store" అనేది పెద్ద మల్టీ-స్టోర్ను సూచిస్తుంది.
కొన్ని సందర్భాలలో, "shop" అనే పదం ఒక నిర్దిష్ట వృత్తిని కూడా సూచిస్తుంది. ఉదాహరణకు, "He works at a car repair shop." (అతను ఒక కారు మరమ్మతు దుకాణంలో పనిచేస్తాడు). ఇక్కడ "shop" అంటే మరమ్మతు చేసే ప్రదేశం అని అర్థం. అయితే, "He works at a car repair store" అని కూడా చెప్పవచ్చు. కానీ చిన్న దుకాణాలను సూచించడానికి "shop" ఎక్కువగా వాడతారు.
ఇంకొక విషయం ఏమిటంటే, అమెరికన్ ఇంగ్లీష్ లో "store" ను చాలా ఎక్కువగా వాడతారు, బ్రిటిష్ ఇంగ్లీష్ లో "shop" ను ఎక్కువగా వాడతారు. అయితే, రెండు పదాలను రెండు ప్రాంతాలలోనూ వాడతారు.
Happy learning!