"Work" మరియు "labor" అనే రెండు ఇంగ్లీష్ పదాలు తెలుగులో "పని" అని అనువదించబడతాయి కానీ వాటి అర్థాలలో సూక్ష్మమైన తేడాలు ఉన్నాయి. "Work" అనే పదం చాలా విస్తృతమైనది, ఏదైనా కృషిని సూచిస్తుంది - శారీరకంగా గానీ, మానసికంగా గానీ. "Labor", మరోవైపు, ఎక్కువగా కష్టపడి చేసే శారీరక పనిని సూచిస్తుంది, ముఖ్యంగా చేతిపనిని లేదా భారీ శ్రమను సూచిస్తుంది.
ఉదాహరణకు, "I have a lot of work to do today" అంటే "నేను నేడు చాలా పని చేయాలి" అని అర్థం. ఇక్కడ "work" అనేది స్కూల్ హోంవర్క్, ఆఫీసు పని లేదా ఏదైనా ఇతర పనిని సూచించవచ్చు. కానీ, "The laborers worked hard in the sun" అంటే "శ్రామికులు ఎండలో కష్టపడి పనిచేశారు" అని అర్థం. ఇక్కడ "labor" అనేది భారీ శారీరక శ్రమను సూచిస్తుంది.
మరొక ఉదాహరణ: "She works as a doctor" అంటే "ఆమె డాక్టర్ గా పనిచేస్తుంది". ఇక్కడ "work" ఒక వృత్తిని సూచిస్తుంది. కానీ "The construction labor was intense" అంటే "కట్టడ పని చాలా కష్టతరమైనది" అని అర్థం. ఇక్కడ "labor" పని యొక్క తీవ్రతను, కష్టాన్ని నొక్కి చెబుతుంది.
కాబట్టి, పని యొక్క రకాన్ని, దాని తీవ్రతను బట్టి "work" లేదా "labor" అనే పదాలను ఉపయోగించాలి.
Happy learning!