Ҳарду калимаи "abundant" ва "plentiful" маънои "зиёд", "фаровон" -ро доранд, аммо фарқи нозуке байни онҳо мавҷуд аст. "Abundant" одатан ба миқдори зиёди чизе ишора мекунад, ки аз ҳад зиёд аст ва шояд ҳатто аз ниёз зиёд бошад. Дар ҳоле ки "plentiful" ба миқдори зиёди чизе ишора мекунад, ки барои қонеъ кардани ниёз кофӣ ва шояд ҳатто аз ҳад зиёд бошад. Ба таври дигар гуфта, "abundant" бештар ба таъкид бар миқдори зиёдатӣ ва "plentiful" ба таъкид бар кофӣ будан нигаронида шудааст.
Биёед бо мисолҳои зерин фарқро равшантар кунем:
Abundant: "There were abundant apples in the orchard." (Себҳо дар боғ фаровон буданд.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки себҳо хеле зиёд буданд, шояд аз он ки метавонистанд ҷамъоварӣ кунанд, зиёдтар.
Plentiful: "There were plentiful supplies of food for the party." (Таъминоти хӯрок барои ҷашн фаровон буд.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки хӯрок барои ҳамаи меҳмонон кофӣ ва шояд ҳатто аз ҳад зиёд буд.
Abundant: "The river was abundant with fish." (Дар дарё моҳӣ фаровон буд.) Ин ҷумла таъкид мекунад, ки моҳии дарё хеле зиёд буд.
Plentiful: "The farmer had a plentiful harvest this year." (Деҳқон имсол ҳосили фаровон гирифт.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки ҳосил барои ниёзҳои деҳқон кофӣ ва шояд ҳатто зиёдтар буд.
Дар ин мисолҳо, шумо метавонед фарқи нозуки маъноиро байни "abundant" ва "plentiful" мушоҳида кунед. Ин фарқиятро дар истифодаи ҳаррӯза ба назар гиред, то барои интихоби калимаи дуруст дар ҷумлаҳои худ одат кунед.
Happy learning!