Adore vs. Cherish: Farqi Miyonii In Du Kalimai Inglisї

Adore ва cherish har du калимаи Inglisї мебошанд, ки маънои муҳаббату эҳтиромро доранд, вале дар истифода фарқ мекунанд. Adore бештар барои изҳори муҳаббати пуршиддат ва амиқ истифода мешавад, ки одатан барои шахс ё чизе истифода мешавад, ки шумо онро хеле дӯст медоред. Масалан: I adore my grandmother. (Ман бибиамро хеле дӯст медорам). Cherish бошад, бештар барои изҳори муҳаббат ва арзиши чизе истифода мешавад, ки барои шумо муҳим аст ва шумо мехоҳед онро нигоҳ доред. Масалан: I cherish the memories of my childhood. (Ман хотирахои кўдакиашро гаромї нигоҳ медорам).

Adore метавонад барои чизҳои гуногун истифода шавад, аз ҷумла одамон, ҳайвонот, ё ғояҳо. Масалан: She adores her cat. (Вай гурбаашро хеле дӯст медорад). Cherish одатан барои чизҳои муҳимтарини ҳаёт, ба монанди дӯстӣ, оила ва хотираҳо истифода мешавад. Масалан: He cherishes his friendship with John. (Вай дўстиашро бо Ҷон гаромї нигоҳ медорад).

Фарқи асосї дар ин аст, ки adore бештар барои изҳори муҳаббати пуршиддат ва шадид истифода мешавад, дар ҳоле ки cherish бештар барои изҳори муҳаббати амиқ ва арзиши чизе, ки барои шумо муҳим аст, истифода мешавад. Барои дарки беҳтари ин ду калима, ба мисолҳои бештар диққат диҳед ва кӯшиш кунед, ки онҳоро дар ҷумлаҳои худ истифода баред. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations