Amaze vs. Astound: Кай онҳоро истифода мебарем?

Ҳарду калимаи англисии "amaze" ва "astound" барои ифодаи ҳайрат истифода мешаванд, аммо дараҷаи тааҷҷуб фарқ мекунад. "Amaze" барои ифодаи тааҷҷуби гуворо ва ҳайратовари муқаррарӣ истифода мешавад, дар ҳоле ки "astound" ҳайрати сахт ва ғайричашмдоштро ифода мекунад. "Amaze" ба маънои ҳайрон кардан, ба ваҷд овардан аст, дар ҳоле, ки "astound" маънои ҳайрон кардани шадид, ба ҳайрат оварданро дорад.

Биёед ба баъзе мисолҳо назар кунем:

  • Amaze: The magician's tricks amazed the children. (Ҳилаҳои ҷодугар кӯдаконро ба ҳайрат овард.)
  • Astound: The news of his sudden death astounded everyone. (Хабари марги ногаҳонии ӯ ҳамаро ба ҳайрат овард.)

Тафовути дигаре, ки бояд қайд кард, ин аст, ки "amaze" аксар вақт бо эҳсосоти мусбат алоқаманд аст, дар ҳоле ки "astound" метавонад бо эҳсосоти мусбат ё манфӣ алоқаманд бошад. Масалан, шумо метавонед аз зебоии табиат ба ҳайрат оед (amazed) ё аз хабари нохуше ба ҳайрат оед (astounded).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations