Anger vs. Rage: Farqi Bayni Du Kalimai Inglisī

Дар забони англисӣ, калимаҳои "anger" ва "rage" ҳарду эҳсоси хашмро ифода мекунанд, вале фарқияти назаррас байни онҳо мавҷуд аст. "Anger" эҳсоси хашми муътадил ва нисбатан оромро ифода мекунад, ки метавонад ба сабаби як ҳодисаи хурд ё нороҳаткунанда пайдо шавад. "Rage", аз тарафи дигар, эҳсоси хашми шадид, назоратнашуда ва хашмгинтар аст, ки одатан бо таҷовуз ва изҳори ошкорои хашм алоқаманд аст. "Anger" метавонад як эҳсоси доимӣ бошад, дар ҳоле ки "rage" одатан як ҳолати кӯтоҳмуддат аст, ки баъд аз он ором шудан рух медиҳад.

Биёед бо мисолҳои мушаххас фарқро равшантар кунем:

  • Anger: "He felt anger when his friend broke his toy." (Вай ҳангоми шикастани бозичааш аз тарафи дӯсташ, хашмгин шуд.)

  • Rage: "He flew into a rage when he saw the damage to his car." (Вай вақте ки зарари мошини худро дид, ба хашми шадид афтод.)

Дигар мисол:

  • Anger: "Her anger was evident in her voice." (Хашми ӯ дар овози ӯ равшан буд.)

  • Rage: "His rage was uncontrollable; he smashed the vase." (Хашми ӯ назоратнашуданӣ буд; ӯ косаро шикаст.)

Дар ин мисолҳо, шумо метавонед фарқияти сатҳи хашмро байни "anger" ва "rage" бинед. "Anger" як эҳсоси муътадил аст, дар ҳоле ки "rage" як эҳсоси хеле шадид ва назоратнашуда мебошад. Ин фарқиятро дар истифодаи дурусти калимаҳо дар ҷумлаҳои худ дар назар гиред.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations