Annoy vs Irritate: Farqi miёни ин ду калимаи англисї

Донишҷўёни гиромї! Имрўз мо дар бораи ду калимаи англисї, ки маънои наздик доранд, яъне «annoy» ва «irritate» сўҳбат мекунем. Гарчанде ки ҳар ду калима маънои хафа кардан ё озор доданро доранд, аммо фарқияти ночизе байни онҳо мавҷуд аст. «Annoy» одатан барои таъриф кардани эҳсоси нороҳатї ва хафагии сабуки истифода мешавад, ки зуд мегузарад. «Irritate», бошад, барои таъриф кардани эҳсоси хафагї ва нороҳатї истифода мешавад, ки бештар шадид аст ва метавонад муддати дарозтар боқӣ монад.

Масалан:

The noise annoyed me. (Садо маро хафа кард.)

His constant complaining irritates me. (Шикояти доимии ӯ маро асабонї мекунад.)

Дар мисоли аввал, садо танҳо каме нороҳатї эҷод кард. Дар мисоли дуюм, бошад, шикояти доимї эҳсоси хафагии шадидро ба вуҷуд овард.

Яъне, «annoy» барои эҳсоси сабуки нороҳатї ва «irritate» барои эҳсоси шадиди нороҳатї истифода мешавад. Ин фарқияти асосї байни ин ду калима аст. Баъзан, ин ду калима метавонанд ивазшаванда бошанд, аммо дар аксари ҳолатҳо, фарқияти маънои онҳо равшан аст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations