Дар забони англисӣ, калимаҳои "attempt" ва "try" ҳарду маънои кӯшиш карданро доранд, аммо фарқияти нозуке байни онҳо вуҷуд дорад. "Attempt" одатан ба кӯшиши ҷиддӣ ва мақсаддор нишон медиҳад, ки шояд бо натиҷаи мушаххас пайванд дошта бошад. "Try", аз тарафи дигар, маънои кӯшиши умумӣ ва камтар расмиро дорад ва метавонад барои кӯшиши чизҳои гуногун истифода шавад.
Барои фаҳмиши беҳтар, биёед ба мисолҳо нигоҳ кунем:
Attempt: "He attempted to climb the mountain." (Вай кӯшиши баромадани аз кӯҳро кард.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки шахс кӯшиши ҷиддӣ ва мақсаддори баромадани аз кӯҳро кардааст.
Try: "I'll try to finish my homework." (Ман кӯшиш мекунам, ки корҳои хонагии худро ба анҷом расонам.) Ин ҷумла кӯшиши умумӣ ва камтар расмиро ифода мекунад. Натиҷаи кор ишора карда нашудааст.
Дигар мисол:
Attempt: "She attempted to solve the puzzle, but failed." (Вай кӯшиши ҳалли чизмаълумро кард, вале ноком шуд.) Дар ин ҷо, кӯшиши мақсаддор ва натиҷаи он таъкид мешавад.
Try: "Try this cake, it's delicious!" (Ин тортро бичашед, хеле болаззат аст!) Дар ин ҷо, "try" маънои санҷидан ё озмоиш карданро дорад.
Чун мебинед, истифодаи "attempt" ва "try" вобаста ба контекст тағйир меёбад. Агар шумо хоҳед кӯшиши ҷиддӣ ва мақсаддори худро таъкид кунед, "attempt"-ро истифода баред. Агар кӯшиши умумӣ ва камтар расмиро ифода кардан хоҳед, "try"-ро истифода баред.
Happy learning!