Avoid vs. Evade: Farqi miёни ин ду калимаи англисӣ

Дӯстони азиз! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисии «avoid» ва «evade» сӯҳбат мекунем, ки маънои наздик доранд, вале дар истифода каме фарқ мекунанд.

Калимаи «avoid» маънои пешгирӣ кардан ё аз чизе канорагирӣ карданро дорад. Одатан, ин як амали огоҳона ва ором аст. Масалан:

  • I avoid eating sweets because I’m on a diet. (Ман аз хӯрдани шириниҳо худдорӣ мекунам, зеро дар парҳез ҳастам.)
  • He tried to avoid the traffic jam. (Ӯ кӯшиш кард, ки аз бӯҳрони ҳаракат канорагирӣ кунад.)

Калимаи «evade» бошад, маънои фирор кардан ё аз чизе пинҳон шуданро дорад. Ин одатан як амали маккорона ва махфӣ аст, ки барои пешгирӣ кардани мушкилот ё ҷазо истифода мешавад. Масалан:

  • The criminal evaded the police. (Гунаҳкор аз дасти полис фирор кард.)
  • She evaded answering the question. (Ӯ аз ҷавоб додан ба савол канорагирӣ кард.)

Чунончи мебинед, «avoid» барои пешгирии чизе истифода мешавад, ки барои шумо номатлуб аст, дар ҳоле ки «evade» барои пинҳон кардани чизе аз дигарон истифода мешавад. Фарқи асосӣ дар намуди амал аст: «avoid» амали ором ва огоҳона, вале «evade» амали маккорона ва махфӣ аст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations