Awake vs. Alert: Farqi kalami miёni Awake va Alert

Донишҷӯёни азизи забони англисӣ! Имрӯз мо мехоҳем ба фарқи байни ду калимаи англисӣ, "awake" ва "alert", диққат диҳем. Гарчанде ки ҳар ду калима ба бедор будан ишора мекунанд, аммо маънои онҳо каме фарқ мекунад.

Kalimai "awake" маънои бедор будан аз хоб дорад. Яъне шумо аз хоб хестаед ва ҳушёред. Масалан:

  • I woke up at 7 a.m. (Ман соати 7 субҳ бедор шудам.)
  • She was awake all night. (Вай тамоми шаб бедор буд.)

Kalimai "alert", бошад, маънои ҳушёр ва огоҳ будан дорад. Ин маънои онро дорад, ки шумо ба атрофи худ диққат медиҳед ва ба ҳар гуна тағйирот тайёред. Масалан:

  • Be alert when crossing the road. (Ҳангоми аз роҳ гузаштан ҳушёр бошед.)
  • The guard was alert to any unusual activity. (Нозир ба ҳар гуна фаъолияти ғайриоддӣ ҳушёр буд.)

Чунончи мебинед, фарқи асосӣ дар он аст, ки "awake" танҳо маънои бедор буданро дорад, дар ҳоле ки "alert" маънои бедор будан ва ҳушёр будан ба атрофи худро дорад.

Барои дарки беҳтари ин фарқ, биёед ба мисоли дигар нигарем:

*The baby is awake, but not alert. (Кӯдак бедор аст, аммо ҳушёр нест.)

Ин мисол нишон медиҳад, ки кӯдак аз хоб хестааст, аммо ҳанӯз ба атроф диққат намедиҳад ва ҳушёр нест. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations