Bad vs. Awful: Farqi miёni du voжаи англисї

Донишҷӯёни азизи забони англисї! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи «bad» ва «awful» ва фарқи байни онҳо сӯҳбат мекунем. Ҳарду калима маънои «бад» -ро доранд, аммо «awful» нишондиҳандаи дараҷаи бад будан аст. Яъне, «awful» нисбат ба «bad» маънои бадтар дорад.

Масалан:

  • This is bad weather. – Ин обу ҳавои бад аст.
  • This is awful weather. – Ин обу ҳавои хеле бад аст.

Дар ҷумлаи аввал, «bad» танҳо обу ҳавои нохушро ифода мекунад. Дар ҷумлаи дуюм, «awful» нишон медиҳад, ки обу ҳаво хеле бад аст, шояд борон бо шамол сахт бошад ё яхбандӣ.

Мисоли дигар:

  • That's a bad movie. – Ин филми бад аст.
  • That's an awful movie. – Ин филми хеле бад аст.

Ин ҷо низ, «awful» нишон медиҳад, ки филм аз ҳад бад аст, шояд тамоман диданӣ набошад.

Пас, барои ифодаи дараҷаи бадтар будан аз «bad», беҳтар аст, ки шумо «awful» -ро истифода баред. Бо истифода аз «awful», шумо метавонед эҳсоси пурқувваттар ва мустаҳкамтарро ифода кунед.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations