Beautiful vs. Gorgeous: Farqi miyonii in du kalimai ingilisī

Kalimai "beautiful" va "gorgeous" har du mazani зебоӣ доранд, вале фарқияте байни онҳо мавҷуд аст. "Beautiful" як калимаи умумӣ аст, ки барои тавсифи чизи зебо истифода мешавад. Ин калима метавонад барои тавсифи одамон, ҷойҳо, ва ё чизҳо истифода шавад. "Gorgeous", аз тарафи дигар, як калимаи пурқувваттар аст ва маънои зебоии бештарро дорад. Одатан, "gorgeous" барои тавсифи чизе истифода мешавад, ки ба таври вижа зебо ва ҷолиб аст.

Масалан:

*The flower is beautiful. (Гули зебост.) *She is a beautiful woman. (Вай зани зебост.) *The city is beautiful. (Шаҳр зебост.)

*The dress is gorgeous. (Кӯрта зебои бениҳоят дорад.) *The sunset was gorgeous. (Ғуруби офтоб хеле зебо буд.) *She looks gorgeous in that dress. (Вай дар ин либос хеле зебо менамояд.)

Чунин менамояд, ки "gorgeous" як калимаи бештар эмосионалӣ аст ва ҳиссиёти бештари мусбатро ифода мекунад. Ҳарду калима метавонанд барои тавсифи одамон истифода шаванд, аммо "gorgeous" аксар вақт барои тавсифи одамони ҷолибтар ва бештар ҷаззоб истифода мешавад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations