Beg vs. Plead: Farqi Bayni Du Kalmai Inglisī

Дар забони англисӣ, калимаҳои "beg" ва "plead" ҳарду маънои илтимос карданро доранд, аммо дар сатҳи расмият ва ҷиддият фарқияти назаррас доранд. "Beg" одатан барои илтимоси чизе истифода мешавад, ки бештар бечорагӣ ва ноумедӣ дорад. Ин калима норасмӣ буда, метавонад ҳатто барои таъкид кардани ҳолати ногувори шахс истифода шавад. "Plead", аз тарафи дигар, калимаи расмӣтар аст ва барои илтимоси чизе истифода мешавад, ки барои сухангӯ хеле муҳим аст ва ӯ бо тамоми қувват кӯшиш мекунад, то дигареро бовар кунонад.

Масалан, агар касе пул надошта бошад ва аз шумо пул илтимос кунад, ӯ метавонад бигӯяд: "I beg you, please give me some money." (Ман аз шумо илтимос мекунам, лутфан ба ман каме пул диҳед.) Ин ҷумла бештар эҳсоси ноумедӣ ва муҳтоҷиро ифода мекунад.

Аммо, агар касе дар суд бошад ва аз довар илтимос кунад, ки ӯро озод кунад, ӯ метавонад бигӯяд: "I plead with you, Your Honor, to set me free." (Ман аз шумо илтимос мекунам, ҷаноби дод, ки маро озод кунед.) Ин ҷумла бештар расмият ва ҷиддиятро ифода мекунад.

Дигар мисол: "He begged for mercy." (Вай барои раҳмдилӣ илтимос кард.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки ӯ бо сахтӣ барои раҳмдилӣ илтимос кардааст. Баръакс, "She pleaded not guilty." (Ӯ гуноҳ надоштанро даъво кард.) Ин ҷумла дар контексти судӣ истифода мешавад ва нишон медиҳад, ки ӯ ба таври расмӣ гуноҳ надоштанашро изҳор кардааст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations