Чӣ тафовут байни калимаҳои англисии "buy" ва "purchase" мавҷуд аст? Ҳарду калима маънои хариданро доранд, аммо истифодаи онҳо каме фарқ мекунад. Калимаи "buy" калимаи оддӣ ва ғайрирасмӣ буда, дар ҳаррӯза истифода мешавад. Дар ҳоле ки "purchase" расмӣтар аст ва дар мавридҳои мушаххас истифода мешавад.
Масалан, шумо метавонед гӯед: "I bought a new phone." (Ман телефони нав харидам). Ин ҷумла оддӣ ва ҳаррӯза аст. Аммо, агар шумо дар бораи хариди чизи гаронбаҳо ё муҳим сӯҳбат кунед, беҳтар аст, ки калимаи "purchase" -ро истифода баред. Масалан: "The company purchased new equipment." (Ширкат таҷҳизоти нав харидорӣ кард). Ин ҷумла расмӣтар садо медиҳад.
Инчунин, калимаи "purchase" аксар вақт барои хариди чизҳои калон ё муҳим истифода мешавад, дар ҳоле ки "buy" барои хариди чизҳои хурд ё ҳаррӯза истифода мешавад.
Мисолҳои дигар:
Пас, барои интихоби калимаи дуруст, ба контекст ва вазъият диққат диҳед. Агар шумо боварӣ надоред, ки кадом калимаро истифода баред, "buy" варианти бехатартар аст. Happy learning!