Difference between "Change" and "Alter"

Достони асосии байни калимаҳои англисии "change" ва "alter" дар он аст, ки "change" маънои тағйироти умумӣ ва пурраро дорад, дар ҳоле ки "alter" маънои тағйироти хурд ва қисманро дорад.

Барои мисол:

  • Change: I changed my plans for the weekend. (Ман нақшаҳоямро барои рӯзҳои истироҳат иваз кардам.)
  • Alter: I altered my dress to make it fit better. (Ман либосамро каме тағйир додам, то беҳтар ба ман мувофиқ шавад.)

Дар ҷумлаи аввал, нақшаҳои пурра иваз шуданд. Дар ҷумлаи дуюм, танҳо як қисми либос тағйир ёфт, барои беҳтар кардани он.

Ин фарқияти асосӣ аст, ки бояд ёд гирифт. Аммо, истифодаи ин калимаҳо дар контекст муҳим аст ва дар баъзе ҳолатҳо, онҳо метавонанд ивазшаванда бошанд.

  • Change: The weather changed suddenly. (Офат ногаҳон тағйир ёфт.)
  • Alter: The artist altered the painting slightly. (Рассом расмро каме тағйир дод.)

Дар ин мисолҳо ҳам, истифодаи ҳар ду калима дуруст аст, аммо "change" маънои тағйироти калонро медиҳад, дар ҳоле ки "alter" ба тағйироти ночиз ишора мекунад.

Барои фаҳмидани бештари фарқият, шумо бояд ба истифодаи ин калимаҳо дар ҷумлаҳои гуногун диққат диҳед ва контекстро дар назар гиред. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations