Достони асосии байни калимаҳои англисии "change" ва "alter" дар он аст, ки "change" маънои тағйироти умумӣ ва пурраро дорад, дар ҳоле ки "alter" маънои тағйироти хурд ва қисманро дорад.
Барои мисол:
Дар ҷумлаи аввал, нақшаҳои пурра иваз шуданд. Дар ҷумлаи дуюм, танҳо як қисми либос тағйир ёфт, барои беҳтар кардани он.
Ин фарқияти асосӣ аст, ки бояд ёд гирифт. Аммо, истифодаи ин калимаҳо дар контекст муҳим аст ва дар баъзе ҳолатҳо, онҳо метавонанд ивазшаванда бошанд.
Дар ин мисолҳо ҳам, истифодаи ҳар ду калима дуруст аст, аммо "change" маънои тағйироти калонро медиҳад, дар ҳоле ки "alter" ба тағйироти ночиз ишора мекунад.
Барои фаҳмидани бештари фарқият, шумо бояд ба истифодаи ин калимаҳо дар ҷумлаҳои гуногун диққат диҳед ва контекстро дар назар гиред. Happy learning!