Choose vs. Select: Farqi miyonii in du kalimai ingilisī

Kalimai "choose" va "select" dar zaboni ingilisī, har du ma'noi «интихоб кардан»-ро доранд, вале фарқияти нозуке байни онҳо мавҷуд аст. «Choose» одатан барои интихоби чизе аз байни якчанд имконот истифода мешавад, ки дар он ҳар як имкон муҳим аст ва интихоб барои шумо муҳим аст. «Select» бошад, бештар барои интихоби чизе аз як гурӯҳи калонтар истифода мешавад, ки дар он ҳар як имкон аз ҷиҳати аҳамият баробар нест.

Масалан:

  • "I chose the red dress." (Ман либоси сурхро интихоб кардам.) - Ин ҷо интихоби либос барои ман муҳим буд ва ман аз байни чанд либос интихоб кардам.
  • "I selected a few apples from the basket." (Ман якчанд себро аз сабад интихоб кардам.) - Ин ҷо ман якчанд себро аз як гурӯҳи себ интихоб кардам, вале интихоби ҳар як себ барои ман муҳим набуд.

Яъне, «choose» бештар шахсиию эҳсосӣ аст, дар ҳоле ки «select» бештар расмӣ ва бетараф мебошад. Ин фарқияти нозук аст, вале бо истифодаи дурусти он, шумо метавонед забони худро беҳтар созед.

Дигар мисолҳо:

  • "Please choose a partner for the dance." (Лутфан як шарик барои рақс интихоб кунед.)
  • "Select your preferred payment method." (Усули пардохти афзалиятнокро интихоб кунед.)

Хулоса, гарчанде ки ин ду калима маънои шабеҳ доранд, вале дар контекстҳои гуногун истифода мешаванд. Бо омӯхтани ин фарқият, шумо метавонед забони худро беҳтар кунед ва боварӣ пайдо кунед. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations