Clean vs Spotless: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "clean" ва "spotless" ҳарду маънои тоза буданро доранд, вале фарқияте байни онҳо мавҷуд аст. "Clean" маънои тоза буданро дар маънои умумӣ дорад, яъне чизе аз лой ва чанг тоза шудааст. "Spotless", бошад, маънои тозагии комил ва беайбро дорад, яъне ҳеҷ гуна доғ ва нуқтаи ифлос дар он нест. "Spotless" дараҷаи тозагиро нишон медиҳад, ки аз "clean" баландтар аст.

Масалан:

  • "I cleaned my room." (Ман ҳуҷраи худро тоза кардам.)
  • "My room is clean." (Ҳуҷраи ман тоза аст.)
  • "Her dress is spotless." (либоси ӯ беайб тоза аст.)
  • "The car is spotless after the wash." (Мошин баъд аз шустан беайб тоза аст.)
  • "The kitchen is clean, but not spotless." (Ошхона тоза аст, вале беайб нест.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки ҳатто агар чизе тоза бошад ҳам, метавонад беайб тоза набошад.

Дар ин мисолҳо, шумо метавонед бубинед, ки "spotless" маънои дараҷаи баландтари тозагиро дорад. Агар чизе "spotless" бошад, пас албатта "clean" ҳам ҳаст, вале баръакс ҳамеша дуруст нест.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations