Донишҷӯёни азизи забони англисї! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисї, یанی ки مафҳумی онهن барои шумо муҳим аст, сهبат мекунем: هم کلمههی conceal ва hide. Гарчанде ки ҳарду калима маънои пинهن доданро доранд, аммо фарқияти асосї дар он аст, ки کلمه conceal одатан барои пинهن додан чизе истифода мешавад, ки бояд аз назари дигарон пинهن дошта шавад, дар ҳоле ки کلمه hide барои пинهن додан чизе истифода мешавад, ки танهо аз назари дигарон пинهن дошта шавад. Масалан:
She concealed her disappointment. (Вай ноумедии худро пинهن дошт.)
He hid the present under the bed. (У тهنهنро зери кат пинهن кард.)
Дар мисоли аввал, کلمه conceal барои нишон додани он истифода шудааст, ки ӯ кن هیفهنی худро нишон намедиهд. Дар мисоли дуюм, کلمه hide барои нишон додани ҷойгиршавии тهنهن истифода шудааст. Фарқи дигар дар он аст, ки کلمه conceal аксар вақт барои чизهن нозуктар истифода мешавад, дар ҳоле ки کمه hide барои чизهن оддї истифода мешавад. Ин фарқиятهن нозук аст, аммо бо истифодаи бештар шумо ба он одат мекунед. Happy learning!