Creative vs. Imaginative: Farqi miёни ин ду калимаи англисӣ

Чӣ тавр калимаҳои англисии "creative" ва "imaginative" аз ҳам фарқ мекунанд? Ҳарду калима маънои эҷодкорӣ ва тасаввуротро доранд, аммо фарқияти нозуке байни онҳо мавҷуд аст. "Creative" одатан ба раванди эҷод кардани чизе, ягон асар, ягон идеяи нав ва аслӣ ишора мекунад, ки натиҷаи он чизест, ки дигарон онро дида наметавонанд. "Imaginative", аз тарафи дигар, бештар ба қобилияти тасаввур кардан ва эҷод кардани тасвирҳои нав ва ғайриоддӣ дар зеҳн ишора мекунад. Яъне, "imaginative" бештар ба раванди тафаккури эҷодӣ нигаронида шудааст, дар ҳоле ки "creative" ба натиҷаи он раванд.

Масалан:

  • He is a very creative writer. (Вай нависандаи хеле эҷодкорест). Ин ҷумла ба маънои он аст, ки нависандаи мазкур асарҳои адабие эҷод мекунад, ки беназир ва аслӣ мебошанд.

  • She has a very imaginative mind. (Вай тафаккури хеле тасаввуротии дорад). Ин ҷумла нишон медиҳад, ки ин шахс қобилияти тасаввур кардани ҷаҳони аҷиб ва ғайриоддиро дорад.

  • The children created a very imaginative story. (Кӯдакон ҳикояи хеле тасаввуротии эҷод карданд.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки натиҷаи кор тасаввуроти ғайриоддӣ дошт.

  • He came up with a creative solution to the problem. (Вай барои ҳалли мушкилот ҳалли эҷодкорона пешниҳод кард). Ин ҷумла бештар ба ҳалли мушкилот тавассути идеяи нав ва аслӣ ишора мекунад.

Барои фаҳмидани фарқияти ин ду калима, ёддошт кунед, ки "creative" бештар ба натиҷа ва "imaginative" бештар ба раванд алоқаманд аст. Бо вуҷуди ин, ин ду калима аксар вақт якҷоя истифода мешаванд ва маънои наздик доранд. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations