Cruel vs. Heartless: Farqi miyonii in du kalmai anglisî

Do kalmai «cruel» va «heartless» dar zaboni anglisî, har du ma'noyi berahmî va bedardî-ro ifoda mekunand, lekin farqi nozik miyonii onho mavjud ast. Kalmai «cruel» be in ma'no ast, ki kashish, azardor va be rahm o shafqat and. On be amalhoi qasdonâ va be adolat dar ziddi digaron ishora mekunad, ki bo isrofi azab va dardi and. Masalan:

  • The cruel dictator imprisoned thousands of innocent people. (Диктатори бераҳм ҳазорҳо одамони бегуноҳро ба зиндон андохт.)

Kalmai «heartless», az tarafi digar, be in ma'no ast, ki be hissiyot va rahm o shafqat be digaron nomashxur nadors. On be nobud kardan hissiyoti insoni, masalan, hamrazmî, muhabbat va shafqat ishora mekunad. Masalan:

  • It was heartless of him to ignore her pleas for help. (Бераҳмии ӯ буд, ки ба илтимоси кӯмаки ӯ беэътино буд.)

Farqi asosi miyonii in du kalma dar on ast, ki «cruel» be amalhoi qasdonâ va azardor ishora mekunad, dar haliki «heartless» be nobud kardan hissiyoti insoni nishon medihad. Kalmai «cruel» harf amaliro ifoda mekunad, dar halike «heartless» be sifati shaxs ishora mekunad. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations