Dark vs. Dim: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "dark" ва "dim" ҳарду ба маънои "торик" мебошанд, вале фарқияти нозуке байни онҳо мавҷуд аст. "Dark" ба маънои комилан торик, бе нур аст, дар ҳоле ки "dim" ба маънои торикии ночиз, нури кам мебошад. "Dark" одатан барои тавсифи торикии пурра истифода мешавад, дар ҳоле ки "dim" барои тавсифи нури заиф ё торикии ҷузьӣ.

Масалан:

  • "The room was dark." (Хона комилан торик буд.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки дар хона ягон нур набуд.

  • "The light was dim." (Нур заиф буд.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки нур мавҷуд буд, вале он заиф ва ночиз буд.

Дигар мисолҳо:

  • "The night was dark and stormy." (Шаб торик ва боронӣ буд.)

  • "The lamp gave off a dim light." (Лампа нури заиф медиҳад.)

  • "The future looked dark for the company." (Ояндаи ширкат торик ба назар мерасид.) Дар ин ҷумла, "dark" ба маънои номусоид ва номуваффақ истифода шудааст.

  • "Her memory of the event was dim." (Хотираи ӯ аз ин воқеа заиф буд.) Дар ин ҷумла, "dim" ба маънои норавшан ва заиф истифода шудааст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations