Defend vs. Protect: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "defend" ва "protect" ҳарду маънои муҳофизат карданро доранд, вале дар истифодаашон фарқиятҳои муҳим мавҷуданд. "Defend" одатан барои муҳофизат кардан аз ҳамла ё таҳдид истифода мешавад, ки дар он ҳамлаи воқеӣ ё таҳдиди ҷиддӣ мавҷуд аст. "Protect", аз тарафи дигар, маънои муҳофизат кардан аз хатарро дорад, ки метавонад ҳамлаи воқеӣ бошад ё набошад. Яъне, "protect" барои муҳофизат кардани чизе аз хатари эҳтимолӣ ё потенсиалӣ низ истифода мешавад.

Биёед бо мисолҳои мушаххас фарқи байни ин ду калимаро равшантар кунем:

  • Defend: "The soldier defended his country bravely." (Сарбоз бо далерии ватанро мудофиа кард.) Ин ҷо ҳамлаи воқеӣ вуҷуд дорад ва сарбоз барои муқобила бо он мубориза мебарад.

  • Defend: "She defended her opinion in the debate." (Вай дар баҳс нуқтаи назари худро ҳимоя кард.) Ин ҷо ҳамла ба нуқтаи назар аст ва ӯ барои ҳимояи он мубориза мебарад.

  • Protect: "He protects his children from danger." (Вай фарзандонашро аз хатар ҳифз мекунад.) Ин ҷо хатари эҳтимолӣ мавҷуд аст ва падар барои пешгирӣ аз он чора меандешад.

  • Protect: "The sunscreen protects your skin from the sun." (Крем аз офтоб пӯстатонро аз офтоб муҳофизат мекунад.) Ин ҷо ҳамлаи воқеӣ нест, балки хатари потенсиалӣ аст (офтобсӯхтӣ).

Дигар мисолҳо:

  • "The castle walls defended the city from invaders." (Деворҳои қалъа шаҳрро аз ҳамлагарон мудофиа мекарданд.)
  • "The mother protects her baby from the cold." (Модар кӯдакашро аз сармо муҳофизат мекунад.)

Ҳамин тавр, ҳангоми интихоби байни "defend" ва "protect", ба табиати хатар ва ҷиддияти он диққат диҳед. Агар хатар воқеӣ ва ҷиддӣ бошад, "defend" -ро истифода баред. Агар хатар эҳтимолӣ ё потенсиалӣ бошад, "protect" -ро истифода баред.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations