Фарқи байни калимаҳои англисии "expensive" ва "costly"

Ҳангоми омӯхтани забони англисӣ, баъзе калимаҳо метавонанд барои мо душвор бошанд, зеро маънои онҳо шабеҳ аст, аммо дар истифода фарқияти ночизе доранд. Масалан, "expensive" ва "costly" ҳарду калимаҳои англисӣ буда, барои ифодаи нархи баланд истифода мешаванд, аммо дар баъзе ҳолатҳо, "costly" ба маънои мураккабтар ва душвортар истифода мешавад.

Барои фаҳмидани фарқияти байни ин ду калима, ба ин мисолҳо нигаред:

  • Expensive: This car is very expensive. (Ин мошин хеле гарон аст).

  • Costly: Building a new house is a costly project. (Сохтани хонаи нав лоиҳаи гарон аст).

Дар мисоли аввал, "expensive" барои ифодаи нархи баланд истифода шудааст. Дар мисоли дуюм, "costly" барои ифодаи душвории лоиҳа истифода шудааст.

Инчунин, "costly" метавонад барои ифодаи талафоти калон ё хатар истифода шавад:

  • Costly: The war was costly for both countries. (Ҷанг барои ҳар ду кишвар талафоти калон дошт).

Хулоса, ҳарду калима "expensive" ва "costly" барои ифодаи нархи баланд истифода мешаванд, аммо "costly" метавонад барои ифодаи душворӣ, хатар ё талафоти калон низ истифода шавад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations