Follow vs. Pursue: Farqi байни ду калимаи англисӣ

Ду калимаи англисии "follow" ва "pursue" ҳарду маънои "пайравӣ кардан" -ро доранд, вале дар истифодаашон фарқияти назаррас вуҷуд дорад. "Follow" одатан ба маънои пайравӣ кардани чизе ё касе дар як роҳи мушаххас ва одатан осон аст. "Pursue", бошад, маънои пайравӣ кардани чизе ё касеро бо ғараз ва талоши бештар дорад, ки метавонад муддати тӯлонӣ давом кунад ва бо монеаҳо рӯ ба рӯ шавад.

Масалан, "follow" -ро метавон барои пайравӣ кардани дастурҳо ё як роҳ истифода бурд:

  • English: Follow the instructions carefully.
  • Tajik: Дастурхоро бодиққат иҷро кунед.

Ё барои пайравӣ кардани касе дар шабакаҳои иҷтимоӣ:

  • English: I follow her on Instagram.
  • Tajik: Ман ӯро дар Инстаграм пайравӣ мекунам.

"Pursue", аз тарафи дигар, барои тавсифи талошҳои пуршиддат ва дарозмуддат истифода мешавад:

  • English: She pursued her dream of becoming a doctor.
  • Tajik: Вай орзуи худро барои табиб шудан таъқиб кард.

Ё барои пайравӣ кардани як ҳадаф бо вуҷуди мушкилот:

  • English: He pursued the thief despite the danger.
  • Tajik: Ӯ дуздро новобаста аз хатар таъқиб кард.

Дигар мисолҳо:

  • English: Follow the river.

  • Tajik: Дар пайи дарё равед.

  • English: Pursue your passion.

  • Tajik: Шавқу завқи худро таъқиб кунед.

Ин фарқиятҳоро дар назар гиред, то калимаи дурустро дар ҷумла истифода баред.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations