Fragile vs. Delicate: Farqi miёни ду калимаи англисї

Дар забони англисї, калимахои "fragile" ва "delicate" маънои шабех доранд, вале фаркхои нозуки байни онхо мавчуданд. "Fragile" бештар ба маънои осон шикастан ва осебпазир будан аст, дархол ки "delicate" бештар ба маънои нозук, майда ва зебо будан аст. Чизи "fragile" метавонад ба осонї шиканад, дар хол ки чизи "delicate" метавонад нозук ва эхтиётталаб бошад, аммо на хамеша осон шикастан.

Масалан:

  • "This vase is fragile; handle it with care." (Ин гулдон нозук аст; бо эхтиёт бардоред.)
  • "She has delicate hands." (Дастхои вай нозук аст.)

Дигар мисолхо:

  • "The antique chair is fragile and needs to be transported carefully." (Курсии асри кадим нозук аст ва бояд бо эхтиёт интикол дода шавад.)
  • "The baby has a delicate complexion." (Бача пўсти нозук дорад.)

Дар ин мисолхо, шумо метавонед бубинед ки чӣ тавр "fragile" ба осон шикастан ва "delicate" ба нозуки ва зебоии чиз ишора мекунад. Фарқи байни ин ду калима дар контекст ва маънои онхо нихон аст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations