Frighten vs. Scare: Farqi miёни ин ду калимаи англисї

Дар забони англисї, калимахои “frighten” ва “scare” маънои тарсониданро доранд, аммо фаркхои нозуки байни онхо мавчуданд. Калимаи “frighten” одатан барои тавсифи тарси сахт ва чукур истифода мешавад, ки метавонад муддати дароз бошад. Дар аксар мавридхо, “frighten” бо шахси дигар истифода мешавад, ки ин шахс масъули тарсонидани шахси дигар аст. Масалан:

The loud noise frightened the children. (Садои баланд кӯдаконро тарсондан.)

The horror movie frightened me. (Филми даҳшат мене тарсондан.)

Калимаи “scare” бошад, маънои тарсонидани кӯтоҳмуддат ва ногахониро дорад. Он метавонад як тарси сабук ё сахтро ифода кунад. “Scare” метавонад бо шахси дигар истифода шавад, аммо инчунин метавонад бо чизе истифода шавад, ки ба таври ногахон тарсондан меорад. Масалан:

The dog scared me. (Саг маро тарсондан.)

I was scared by a loud bang. (Ман аз садои баланди ногахон тарсидам.)

Аз ин мисолхо равшан мешавад, ки “frighten” одатан барои тавсифи тарси чукур ва дарозмуддат ва “scare” барои тавсифи тарси ногахон ва кӯтоҳмуддат истифода мешавад. Аммо, дар баъзе мавридхо, ин ду калима метавонанд ивазшаванда бошанд.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations