Gather vs. Assemble: Farqi miёni du kalimai ingilisī

Ассалом алейкум, бачаҳо! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисӣ, gather ва assemble, ки маънои наздик доранд, вале дар истифода фарқ мекунанд, сӯҳбат мекунем.

Kalimai gather маънои ҷамъ кардан, гирд овардан ё муттаҳид карданро дорад, одатан барои чизҳои парешон ё шахсоне, ки дар як ҷой ҷамъ нашудаанд. Масалан:

  • We gathered flowers in the garden. (Мо дар боғ гулҳоро ҷамъ овардем.)
  • The family gathered for dinner. (Оила барои шом ба якҷоя ҷамъ шуд.)

Kalimai assemble, аз тарафи дигар, маънои ҷамъ кардани чизҳои алоҳида барои сохтани як чизро дорад. Ин калима бештар барои чизҳои механикӣ ё қисмҳои як система истифода мешавад. Масалан:

  • He assembled the bicycle in an hour. (Вай велосипедро дар як соат ҷамъ кард.)
  • We need to assemble the team for the project. (Мо барои лоиҳа бояд гурӯҳро ҷамъ кунем.)

Чуноне ки мебинед, фарқи асосӣ дар он аст, ки gather барои ҷамъ кардани чизҳои парешон ё одамон истифода мешавад, дар ҳоле ки assemble барои ҷамъ кардани қисмҳои алоҳида барои сохтани як чиз истифода мешавад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations