Донишҷӯёни азизи забони англисӣ! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисӣ, ки маънои наздик доранд, вале фарқиятҳои нозукашон ҳастанд, сӯҳбат мекунем: "gift" ва "present".
Дар аксари ҳолатҳо, ин ду калима ивазнапазиранд. Ҳарду калима маънои "туҳфа", "атфо" ё "ҳадя" -ро доранд. Аммо, фарқияти нозуке байни онҳо вуҷуд дорад. Калимаи "gift" одатан барои туҳфаҳои бештар шахсӣ ва эҳсосӣ истифода мешавад, ки аз дил меояд. "Present", бошад, барои туҳфаҳои расмӣ ё камтар шахсӣ истифода мешавад.
Масалан:
Дар ҷумлаи аввал, "gift" истифода шудааст, зеро туҳфа аз рӯи эҳсоси шахсӣ дода шудааст. Дар ҷумлаи дуюм, "present" истифода шудааст, зеро туҳфа аз ҷониби бобою бузург, ки эҳтимолан муносибати камтар наздик дорад, дода шудааст.
Яъне, "gift" бештар ба туҳфаҳои бештар шахсӣ ва аз дил додашуда нишон медиҳад, дар ҳоле ки "present" барои ҳар гуна туҳфа мувофиқ аст.
Инчунин, калимаи "gift" метавонад маънои «иқтидор» ё «талант»-ро низ дошта бошад. Масалан: "He has a gift for music." (Вай истеъдоди мусиқӣ дорад.)
Хушбахтона, ин фарқиятҳо ҳамеша равшан нестанд ва барои забони англисӣ омӯхтани он хеле муҳим нест. Аммо донистани ин фарқиятҳо барои беҳтар фаҳмидани забон кӯмак мекунад.
Happy learning!