Дар забони англисӣ, калимаҳои "greet" ва "welcome" ҳарду ба маънои истиқбол кардан меоянд, вале фарқиятҳои нозуки байни онҳо мавҷуданд. "Greet" маънои салом кардан ё эҳтиром кардани касеро бо сухан ё амал дорад, дар ҳоле ки "welcome" маънои ба касе хуш омадед гуфтанро дорад ва нишондиҳандаи самимияту меҳмоннавозӣ аст. "Greet" метавонад як амали кӯтоҳ ва расмӣ бошад, дар ҳоле ки "welcome" одатан бо истиқболи гармтар ва самимӣ алоқаманд аст.
Масалан, шумо метавонед як дӯстатонро бо як салом оддӣ "greet" кунед: "I greeted my friend with a smile." (Ман дӯстамро бо табассум салом кардам). Аммо, вақте ки касе ба хонаи шумо меояд, шумо ӯро "welcome" мекунед: "I welcomed my guests into my home." (Ман меҳмононамро ба хонаи худ хуш омадем гуфтам).
Дигар мисол: "The teacher greeted the students at the door." (Муаллим донишҷӯёнро дар назди дар салом кард). Ин ҷо "greet" як амали расмӣ ва кӯтоҳ аст. "The hotel welcomed us with a complimentary breakfast." (Меҳмонхона мо ра бо нонуштаи ройгон хуш омадем гуфт). Ин ҷо "welcome" нишондиҳандаи меҳмоннавозӣ ва самимият аст.
Фарқи дигар дар он аст, ки "greet" одатан бо феълҳои дигар истифода мешавад, ба монанди "shake hands", "nod", ё "wave". "Welcome" бошад, аксаран мустақилона истифода мешавад ё бо ибораҳои дигар ба монанди "welcome to..." пайваст мешавад.
"He greeted her with a handshake." (Ӯ ӯро бо мушт задан салом кард). "Welcome to Tajikistan!" (Хуш омадед ба Тоҷикистон!)
Happy learning!