Heavy vs. Weighty: Farqi miёni du kalimai ingilisī

Донишҷӯёни азизи забони англисӣ! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисӣ, ки маънои наздик доранд, вале дар истифода каме фарқ мекунанд, яъне "heavy" ва "weighty" сӯҳбат мекунем.

Kalimai "heavy" барои ифодаи вазни чизе истифода мешавад. Масалан, як санги бузург метавонад "heavy" бошад. Ин калима бештар ба вазни ҷисмонї ишора мекунад. Мисол:

  • The box is too heavy to lift. (Сандуқ аз ҳад вазнин аст, ки бардошта шавад.)
  • He carries a heavy backpack. (Вай як кӯрпачаи вазнин мебарад.)

Kalimai "weighty" бошад, маънои вазнин буданро дар маънои рамзї низ дорад. Он метавонад барои ифодаи аҳамият ва ё мушкилии як масъала истифода шавад. Масалан, як мушкили бузург метавонад "weighty" бошад. Мисол:

  • The decision they had to make was weighty. (Қароре, ки онҳо бояд қабул мекарданд, вазнин буд.)
  • He gave a weighty speech. (Вай суханронии пурвазн кард.)

Чунин тафовут байни ин ду калима мавҷуд аст. "Heavy" бештар ба вазни ҷисмонӣ нигаронида шудааст, дар ҳоле ки "weighty" метавонад маънои рамзиро низ дошта бошад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations