Дар забони англисӣ, калимаҳои "humor" ва "wit" ҳарду ба маънои "хандаоварӣ" истифода мешаванд, вале байни онҳо фарқияти назаррас вуҷуд дорад. "Humor" одатан ба чизи хандовар, ки эҳсоси хандаро ба вуҷуд меорад, ишора мекунад, дар ҳоле ки "wit" ба як навъи зеҳни тез ва ҷолиб ишора мекунад, ки бо истифода аз калимаҳои ногаҳонӣ ва боистеъдод ба вуҷуд меояд. "Humor" метавонад оддӣ ва оддӣ бошад, дар ҳоле ки "wit" одатан боистеъдод ва тафаккури амиқро талаб мекунад.
Барои равшантар кардани ин фарқ, биёед ба мисолҳо муроҷиат кунем:
Humor: "The comedian's jokes were very funny; they filled the room with laughter." (Мазҳакаи комедиан хеле хандовар буд; онҳо толорро аз ханда пур карданд.) Ин мисол "humor"-ро нишон медиҳад, зеро он танҳо барои ханда эҷод шудааст.
Wit: "His witty remark about the situation diffused the tension in the room." (Изҳороти зеҳнии ӯ дар бораи вазъият ташаннусро дар толор кам кард.) Ин мисол "wit"-ро нишон медиҳад, зеро он бо истифода аз зеҳни тез ва калимаҳои боистеъдод ба вазъият таъсир мерасонад.
Дигар мисол:
Humor: "The silly cartoon made me laugh out loud." (Мультфилми бемаънии ман маро ба таври баланд хандонд.)
Wit: "She delivered a witty speech that left the audience in stitches." (Вай суханронии зеҳннок ироа кард, ки тамошобинонро аз ханда ба ҳайрат овард.)
Баъзан, як чиз метавонад ҳам "humor" ва ҳам "wit" дошта бошад, вале ҳамеша фарқи байни ин ду калимаро бояд дар назар дошт.
Happy learning!