Hungry vs. Starving: Farqi miёni hungry va starving

Достони имрӯз дар бораи ду калимаи англисӣ – "hungry" ва "starving" мебошад. Гарчи ҳарду калима гуруснагиро ифода мекунанд, аммо фарқияти маънои онҳо хеле калон аст.

Калимаи "hungry" маънои гурусна буданро дорад ва ин ҳолати муқаррарӣ аст, ки ҳар кас пас аз муддати муайян эҳсос мекунад. Масалан:

  • I'm hungry. I want to eat something. (Ман гуруснаам. Мехоҳам чизе бихӯрам.)
  • It's lunchtime; I'm getting hungry. (Вақти нисфирӯзӣ аст; ман гурусна мешавам.)

Калимаи "starving", аз тарафи дигар, маънои гуруснагии шадидро дорад, ки метавонад ба саломатӣ хатар эҷод кунад. Одатан ин ҳолат дар натиҷаи набудани хӯрок барои муддати тӯлонӣ ба вуҷуд меояд. Масалан:

  • The refugees were starving after weeks without food. (Панҷгуфтагон пас аз ҳафтаҳо бидуни хӯрок гурусна буданд.)
  • I haven't eaten anything all day; I'm starving. (Ман тамоми рӯз чизе нахӯрдаам; ман хеле гуруснаам.)

Пас, "hungry" барои гуруснагии муқаррарӣ ва "starving" барои гуруснагии шадид истифода мешавад. Ин фарқро дар назар гирифтан хеле муҳим аст, то ки дар истифодаи калимаҳо хато накунед.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations