Idea vs. Concept: Farqi miёni du kalimai ingilisī

Донишҷӯёни азизи забони англисӣ! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи ба ҳам наздик, вале бо маънои каме фарқкунанда – “idea” ва “concept” – сӯҳбат мекунем. “Idea” одатан як фикри нав, як пешниҳод ё як тасаввури ногаҳонӣ аст, ки метавонад нопурра ё номуайян бошад. Ин фикр метавонад як ҳалли мушкил, як тарзи нав барои анҷом додани кор ё як чизи комилан нав бошад. Масалан:

  • I have an idea! Let’s go to the park. (Ман як идея дорам! Биёед ба боғ равем.)
  • That’s a great idea! (Ин як идеяи олӣ аст!)

“Concept”, аз тарафи дигар, як фикри мукаммалтар ва муфассалтар аст, ки аз якчанд идеяҳои хурдтар иборат аст ва як мафҳуми умумӣ ва васеъро ифода мекунад. Он одатан тавассути тадқиқот ва таҳлил ба даст меояд ва як пояи назариявӣ дорад. Масалан:

  • The concept of time travel is fascinating. (Мафҳуми сафар дар вақт ҷолиб аст.)
  • His concept for the new building was innovative. (Консепсияи ӯ барои бинои нав инноватсионӣ буд.)

Хулоса, “idea” як фикри оддӣ ва ногаҳонӣ аст, дар ҳоле ки “concept” як мафҳуми мукаммал ва муфассалтар аст, ки аз якчанд идеяҳо иборат аст. Фарқи асосӣ дар сатҳи мукаммалии фикр ва тафсилот аст. Бо истифодаи дурусти ин ду калима, шумо метавонед забони англисии худро боз ҳам беҳтар созед.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations