Ill vs. Sick: Farqi miёni kalomhoi ill va sick дар забони англисӣ

Донишҷӯёни азизи забони англисӣ! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи «ill» ва «sick» ва фарқи байни онҳо сӯҳбат мекунем. Ҳарду калима маънои «бемор» -ро доранд, вале истифодаи онҳо каме фарқ мекунад.

Калимаи «ill» бештар барои бемориҳои ҷиддӣ ва дарозмуддат истифода мешавад. Масалан: *He is ill with a serious disease. (Вай аз бемории ҷиддӣ бемор аст.) *She has been ill for many weeks. (Вай чандин ҳафта бемор аст.)

Калимаи «sick» бештар барои бемориҳои сабук ва кӯтоҳмуддат, инчунин барои эҳсоси дилбеҳузурӣ истифода мешавад. Масалан: *I feel sick. (Ман худро нохуш ҳис мекунам.) *He was sick yesterday. (Вай дирӯз бемор буд.) *I was sick with the flu. (Ман аз зуком бемор будам.)

Дар баъзе ҳолатҳо, ин ду калима ивазшавандаанд, аммо беҳтар аст, ки ба ин тафовутҳо диққат диҳед, то забони худро беҳтар кунед. Барои бемориҳои сабуки кӯтоҳмуддат «sick»-ро истифода баред ва барои бемориҳои ҷиддӣ «ill»-ро истифода баред.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations