Imagine vs. Envision: Farqi Miёni du Kalima

Kalimai «imagine» va «envision» дар забони англисӣ ҳарду маънои тасаввур карданро доранд, вале фарқияти нозуке байни онҳо мавҷуд аст. «Imagine» одатан барои тасаввур кардани чизе истифода мешавад, ки шояд воқеӣ набошад, ё ғайримумкин бошад. «Envision», аз тарафи дигар, бештар барои тасаввур кардани чизе истифода мешавад, ки эҳтимол дар оянда рух медиҳад ё метавонад рух диҳад. Яъне, «envision» бештар ба нақша ва орзуҳои оянда рабт дорад.

Мисолҳо:

  • Imagine a dragon flying over the city. (Тасаввур кунед, ки аждар аз болои шаҳр парвоз мекунад.)
  • I can't imagine life without my phone. (Ман наметавонам ҳаётро бе телефони худ тасаввур кунам.)
  • Envision a world without poverty. (Олами бе камбағалӣ тасаввур кунед.)
  • The company envisions a future where all their products are sustainable. (Ширкат ояндаеро тасаввур мекунад, ки ҳамаи маҳсулоти онҳо устувор бошанд.)

Чуноне ки аз мисолҳо дида мешавад, «imagine» бештар барои тасаввурҳои умумӣ ва ғайривоқеӣ, ва «envision» барои тасаввурҳои оянда ва нақшаҳои мушаххас истифода мешавад. Аммо, дар баъзе ҳолатҳо ин ду калима метавонанд ивазшаванда бошанд.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations