Individual vs. Person: Farqi байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "individual" ва "person" ҳарду ба маънои "шахс" меоянд, вале фарқиятҳои нозуке байни онҳо вуҷуд дорад. "Individual" бештар ба маънои як шахси алоҳида, мустақил ва ҷудогона истифода мешавад, дар ҳоле ки "person" калимаи умумӣ ва васеътар аст, ки ба ҳар як шахси зинда дахл дорад. "Individual" метавонад ба таъкиди хусусиятҳои фардӣ ва мустақилии шахс нишон диҳад.

Масалан:

  • "Each individual has their own rights." (Ҳар як шахси алоҳида ҳуқуқи худро дорад.) Ин ҷумла таъкид мекунад, ки ҳар кас ҳуқуқи мустақил дорад.

  • "He's a very interesting person." (Вай як шахси хеле ҷолиб аст.) Ин ҷумла танҳо ба шахсият ва хусусиятҳои инсон ишора мекунад.

  • "The company interviewed several individuals for the position." (Ширкат барои ин вазифа чанд нафарро мусоҳиба кард.) Ин ҷумла барои таъкид кардани ҳар як номзад ба таври алоҳида истифода мешавад.

  • "There were many people at the concert." (Дар консерт одамони зиёд буданд.) Ин ҷумла ба шумораи умумии одамон ишора мекунад.

Дар баъзе ҳолатҳо, ин ду калима ивазшавандаанд, аммо дар аксари ҳолатҳо, истифодаи онҳо ба мақсад ва контекст вобаста аст. Барои дарк кардани фарқият, ба контекст ва маънои умумии ҷумла диққат диҳед.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations