Laugh vs. Chuckle: Ду фарқи калимаҳои англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "laugh" ва "chuckle" ҳарду маънои хандиданро доранд, вале фарқияти нозуке байни онҳо вуҷуд дорад. "Laugh" як калимаи умумӣ аст ва барои ҳар гуна ханда истифода мешавад, аз хандаи баланд ва сахт то хандаи ором. "Chuckle", бошад, як навъи хандаи оромтар ва пинҳонтарро ифода мекунад, ки одатан аз шодмонии дохилӣ ё чизе мазҳакавӣ ба вуҷуд меояд. Он бештар хандаи ором ва хушнуд аст, на хандаи баланд ва пуршиддат.

Масалан: He laughed loudly at the joke. (Вай ба ҳаҷв бо овози баланд хандид). Ин ҷумла нишон медиҳад, ки хандаи шахс сахт ва баланд буд. Аммо: She chuckled softly to herself. (Вай ба худ ором хандид). Ин ҷумла хандаи ором ва пинҳонро ифода мекунад.

Дигар мисол: They laughed hysterically at the comedian's performance. (Онҳо ба намоиши комедиант бо ҳаяҷон хандиданд). Дар ин ҷо, "laughed" хандаи пуршиддат ва эмосионалиро нишон медиҳад. Ва: He chuckled at the pun. (Вай ба каламбо ханди ором кард). Ин ҷумла хандаи оромро нишон медиҳад, ки аз шунаваи ҳаҷви нозук ба вуҷуд омадааст.

Фарқияти дигар дар он аст, ки "laugh" метавонад бо дигар калимаҳои тавсифӣ истифода шавад, ба монанди "loudly", "softly", "hysterically" ва ғайра. "Chuckle" одатан бо ин гуна калимаҳо истифода намешавад, зеро худаш маънои хандаи оромро дорад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations