Loyal vs. Faithful: Farqi miyonii in du vojai ingilisī

Do vojai ingilisī, "loyal" va "faithful", aksar vaqt ma'nol shoyanda dorand, lekin miyonii onho farqhoi nozik mavjudand, ki fahmidani onho baрои takmil kardani lugati шумо муҳим аст. "Loyal" одатан ба садоқат ва вафодор будан нисбати шахс ё гурӯҳ ишора мекунад, дар ҳоле ки "faithful" мафҳуми васеътар дорад ва метавонад ба одамон, ҳайвонҳо, ашё ё ҳатто ақидаҳо дахл дошта бошад.

Барои равшантар кардани ин фарқ, биёед ба мисолҳо назар андозем:

  • Loyal:

    • English: "He was a loyal friend who always supported me."
    • Tajik: "Вай дӯсти вафодори буд, ки ҳамеша маро дастгирӣ мекард."
    • English: "She remained loyal to her principles despite the pressure."
    • Tajik: "Бо вуҷуди фишор, ӯ ба принсипҳои худ содиқ монд."
  • Faithful:

    • English: "The dog was faithful to its owner."
    • Tajik: "Саг ба соҳибаш вафодор буд."
    • English: "He's been a faithful employee for many years."
    • Tajik: "Ӯ солҳои зиёд корманди содиқ буд."
    • English: "She remained faithful to her husband."
    • Tajik: "Ӯ ба шавҳараш вафодор монд."

Чуноне ки аз мисолҳо дида мешавад, "loyal" бештар ба садоқат дар муносибатҳои байни одамон истифода мешавад, дар ҳоле ки "faithful" метавонад дар мавриди одамон, ҳайвонот ва ҳатто ашё истифода шавад. Фарқи нозуки байни ин ду вожаро дарк кардан ба шумо имкон медиҳад, ки забони англисиро бештар пурратар ва дақиқтар истифода баред.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations