Male vs. Man: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "male" ва "man" ҳарду ба мард ишора мекунанд, аммо маънои онҳо каме фарқ мекунад. "Male" як сифат аст, ки ҷинси мардро нишон медиҳад. "Man" исм аст ва ба як марди калонсол ишора мекунад. Яъне, "male" барои тавсифи ҷинси ягон махлуқ зинда истифода мешавад, дар ҳоле ки "man" барои ишора ба шахси марди калонсол.

Масалан:

  • "He is a male lion." (Вай шер нар аст.) Ин ҷо "male" сифат аст ва ҷинси шерро муайян мекунад.
  • "He is a male student." (Вай донишҷӯи мард аст.) Ин ҷо низ "male" барои тавсифи ҷинси донишҷӯ истифода шудааст.
  • "He is a kind man." (Вай марди меҳрубон аст.) Ин ҷо "man" исм аст ва ба як марди калонсол ишора мекунад.
  • "That man is my father." (Он мард падари ман аст.) "Man" дар ин ҷумла ба шахси мушаххас - падар - ишора мекунад.
  • "The male nurse helped the patient." (Ҳамшираи мард ба бемор кӯмак кард.) Ин ҷо “male” ҷинси ҳамшираро муайян мекунад.

Баъзан ин ду калима метавонанд ивазшаванда бошанд, аммо барои истифодаи дуруст, бояд ба маънои онҳо диққат дод. Истифодаи нодурусти онҳо метавонад ба нофаҳмиҳо оварда расонад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations