Messy vs. Untidy: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "messy" ва "untidy" ҳарду ба маънои "бетартиб" меоянд, аммо фарқияти нозуке байни онҳо вуҷуд дорад. "Messy" одатан ба чизҳое дахл дорад, ки кӯрпаву лой ва ё ифлос мебошанд, дар ҳоле ки "untidy" ба чизҳое дахл дорад, ки танҳо бетартибанд ва ҷогузории дуруст надоранд. "Messy" дорои маънои бештар манфӣ ва номатлуб аст.

Масалан:

  • "His room is messy." (Хонаи ӯ ифлос аст.) - Ин ҷумла нишон медиҳад, ки хонаи ӯ пур аз чизҳои пашмин, лой ва ё бетартиб аст.
  • "His desk is messy; there are papers and pens everywhere." (Мизи корйи у ифлос аст; когазхо ва ручкахо дар хама чоянд.) - Ин ҷумла таъкид мекунад, ки миз бо чизҳои номатлуб ва ифлос пур аст.
  • "Her room is untidy; her clothes are all over the floor." (Хонаи ӯ бетартиб аст; либосаш дар ҳама ҷои фарш аст.) - Ин ҷумла нишон медиҳад, ки хона бетартиб аст, вале ҳатман ифлос нест. Либосҳо дар фарш паҳн шудаанд, аммо ин маънои онро надорад, ки онҳо кӯрпаву лой мебошанд.
  • "The garden is untidy; the weeds need pulling." (Боғ бетартиб аст; алафҳоро бояд канда партофт.) - Ин ҷумла ба бетартибии боғ, махсусан рустаниҳои номатлуб ишора мекунад.

Бо истифодаи ин мисолҳо, шумо метавонед фарқи байни "messy" ва "untidy"-ро беҳтар дарк кунед. Ёдрас мешавем, ки дар баъзе ҳолатҳо ин ду калима метавонанд ивазшаванда бошанд, аммо дар аксари ҳолатҳо фарқияти нозуки маъноӣ вуҷуд дорад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations