Modest vs. Humble: Farqi miёни ду калимаи англисӣ

«Modest» ва «humble» ду калимаи англисӣ мебошанд, ки маънои наздик доранд, вале фарқияти нозук байни онҳо мавҷуд аст. «Modest» одатан ба одами бо одоби хуб, ки худро аз ҳад зиёд баланд намегирад, нишон медиҳад. Ин одам метавонад дар бораи дастовардҳои худ ба таври камтар сухан гӯяд, ё либосҳои сода ва оддӣ бипӯшад. «Humble», аз тарафи дигар, маънои таваззуъ ва хоксорӣ дорад. Ин одам на танҳо худро аз ҳад зиёд баланд намегирад, балки эҳтиром ва арзиши дигаронро низ баланд медорад.

Масалан:

He gave a modest speech about his achievements. (Вай дар бораи дастовардҳои худ суханронии камтар кард.)

She's a humble person despite her great success. (Вай шахси хоксор аст, ҳарчанд муваффақияти бузург дорад.)

He wore a modest suit to the wedding. (Вай ба тӯй либоси оддӣ пӯшид.)

She offered a humble apology for her mistake. (Вай барои хатогии худ узри хоксор пешниҳод кард.)

Яъне, «modest» бештар ба тарзи рафтор ва либоспӯшӣ нигаронида шудааст, дар ҳоле ки «humble» бештар ба тарзи фикр ва рафтор нигаронида шудааст. Фарқияти асосӣ дар он аст, ки «humble» бештар дар бораи таваззуъ ва арзиши дигарон сухан меронад, дар ҳоле ки «modest» бештар ба худ ва рафтори худ нигаронида шудааст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations