Кӯдакони азиз, ки забони англисиро меомӯзед! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисӣ, ки маънояшон хеле фарқ мекунад, сухан меронем: "object" ва "protest". Гарчанде ки ҳарду калима метавонанд ба як чизи муайян нигаронида шаванд, вале онҳо дар контекст ва истифодаашон фарқияти калон доранд. "Object" маънои "шикоят кардан", "эътироз кардан" ё "мухолиф будан"-ро дорад, аммо бештар ба як амали ором ва расмӣ нишон медиҳад. "Protest", аз тарафи дигар, маънои "эътироз кардан" ё "изҳори норозӣ кардан"-ро дорад, вале одатан ба амалҳои оммавӣ ва эътирозҳои ошкоро нишон медиҳад.
Биёед ба мисолҳо нигарем:
Дигар мисол:
Чуноне ки мебинед, "object" бештар ба эътирози шахсӣ ва расмӣ ишора мекунад, дар ҳоле ки "protest" ба эътирози оммавӣ ва ошкоро нишон медиҳад. Фарқи байни ин ду калимаро дарк кардан барои фаҳмиши беҳтари забони англисӣ хеле муҳим аст.
Happy learning!