Odd vs. Strange: Farqi miёni kalamoti англисї

Донишҷӯёни азизи забони англисӣ! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисӣ, ки маънои наздик доранд, аммо дар истифода каме фарқ мекунанд, яъне "odd" ва "strange", сӯҳбат мекунем.

Калимаи "odd" одатан ба чизе истифода мешавад, ки ғайриоддӣ ё ғайримунтазир аст, аммо на ҳамеша бад ё манфӣ. Масалан, як ранг ё шакли ғайриоддӣ метавонад ҷолиб бошад. "Strange", аз тарафи дигар, аксар вақт ба чизе истифода мешавад, ки ғайриоддӣ ва каме тарсонанда ё нофаҳмо аст.

Биёед ба мисолҳо назар андозем:

  • Odd:

    • English: He has an odd sense of humor.
    • Tajik: Ӯ маънои ғайриоддии ҳазл дорад.
    • English: That's an odd coincidence!
    • Tajik: Ин тасодуфи ғайриоддӣ аст!
  • Strange:

    • English: I heard a strange noise last night.
    • Tajik: Дишаб ман садои ғарибро шунидам.
    • English: There's something strange about him.
    • Tajik: Дар бораи ӯ чизе ғариб вуҷуд дорад.

Чуноне ки аз мисолҳо мебинед, "odd" метавонад барои тавсифи чизҳои ғайримунтазир, аммо безарар истифода шавад, дар ҳоле ки "strange" одатан ба чизҳои ғайримунтазир ва каме тарсонанда ё нофаҳмо ишора мекунад. Фарқи асосӣ дар маънои иловагии манфӣ ё тарсондан дар "strange" мебошад.
Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations