Overtake vs. Surpass: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Ду калимаи англисии "overtake" ва "surpass" ҳарду маънои "пеш гузаштан"-ро доранд, вале дар истифодаашон фарқияти асосӣ мавҷуд аст. "Overtake" одатан барои тасвири пеш гузаштан аз чизе ё касе дар ҷараёни ҳаракат истифода мешавад. "Surpass" бошад, барои нишон додани пеш гузаштан аз чизе ё касе дар сатҳи комёбӣ, миқдор ё сифат истифода мешавад. Яъне, "overtake" бештар ба ҳаракати ҷисмонӣ ва "surpass" ба дастовардҳои бештар марбут аст.

Биёед бо мисолҳо бештар фаҳмем:

Overtake:

  • Англисӣ: The bus overtook the car.

  • Тоҷикӣ: Автобус аз мошин пеш гузашт.

  • Англисӣ: He overtook her in the race.

  • Тоҷикӣ: Вай дар мусобиқа аз ӯ пеш гузашт.

Surpass:

  • Англисӣ: Her achievements surpassed all expectations.

  • Тоҷикӣ: Дастовардҳои ӯ аз ҳама интизорӣ болотар буданд.

  • Англисӣ: The company's profits surpassed last year's figures.

  • Тоҷикӣ: Фоидаи ширкат аз рақамҳои соли гузашта зиёдтар буд.

  • Англисӣ: His intelligence surpasses that of his peers.

  • Тоҷикӣ: Ақли ӯ аз ҳамсолони худ болотар аст.

Диққат диҳед, ки дар ҳарду ҳолат мо метавонем калимаи "пеш гузаштан" -ро истифода барем, лекин маънои дақиқи онҳо гуногун аст. "Overtake" - пеш гузаштан дар ҷараёни ҳаракат, "surpass" - пеш гузаштан дар сатҳи комёбӣ, миқдор ё сифат.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations