Дар забони англисӣ, калимаҳои "pain" ва "ache" ҳарду дардиро ифода мекунанд, аммо фарқияти маъноӣ ва истифодаи онҳо вуҷуд дорад. "Pain" одатан дардро нишон медиҳад, ки шадидтар ва тезтар аст ва метавонад сабаби мушаххас дошта бошад. "Ache", аз тарафи дигар, дарди сусттар ва дарозмуддатро ифода мекунад, ки одатан сабабаш номаълум аст ё ба осонӣ муайян карда намешавад.
Масалан:
Дар ҷумлаи аввал, "pain" дарди тез ва ногаҳониро нишон медиҳад, ки эҳтимол сабаби мушаххас дорад, масалан, захм ё ҷароҳат. Дар ҷумлаи дуюм, "ache" дарди суст ва доимӣ – дарди сарро – ифода мекунад, ки сабабаш метавонад стресс, камхунии хоб ё дигар омилҳо бошад.
Дигар мисолҳо:
Дар ин ҷумлаҳо низ, "pain" дарди тез ва ногаҳониро ифода мекунад, дар ҳоле ки "ache" дарди суст ва доимӣ дорад.
Ин мисолҳо фарқияти байни дарди тез ва ногаҳонӣ ("pain") ва дарди суст ва дарозмуддат ("ache") -ро нишон медиҳанд.
Happy learning!