Дар забони англисӣ, калимаҳои "perhaps" ва "maybe" ҳарду барои ифодаи номуайянӣ ё имконияти чизе истифода мешаванд. Аммо, фарқи нозуке байни онҳо вуҷуд дорад. "Perhaps" расмӣтар ва камтар ғайрирасмӣ аст нисбат ба "maybe". "Maybe" бештар дар суҳбати ҳаррӯза ва ғайрирасмӣ истифода мешавад.
Барои фаҳмидани ин фарқ, биёед ба мисолҳо назар андозем:
Perhaps I will go to the party. (Шояд ман ба ҷашнравӣ равам.) Ин ҷумла як ифодаи номуайянӣ ва нисбатан расмиро нишон медиҳад.
Maybe I will go to the party. (Шояд ман ба ҷашнравӣ равам.) Ин ҷумла ҳамон маъно дорад, аммо бештар ғайрирасмӣ ва табиӣ садо медиҳад.
Perhaps she is right. (Шояд ӯ ҳақ бошад.) Ин ҷумла барои суҳбати расмӣ мувофиқтар аст.
Maybe she is right. (Шояд ӯ ҳақ бошад.) Ин ҷумла ҳамон маъно дорад, аммо дар суҳбати ғайрирасмӣ бештар истифода мешавад.
Ин фарқиятро ба хотир нигоҳ доред ва аз ин ду калима дуруст истифода баред, то забони англисии шумо табиӣ ва дурусттар садо диҳад. Ҳарду калима барои ифодаи номуайянӣ истифода мешаванд, аммо "perhaps" расмитару "maybe" ғайрирасмӣ аст.
Happy learning!