Ду калимаи англисии «please» ва «satisfy» маъноҳои гуногун доранд ва дар ҷумлаҳо ба таври гуногун истифода мешаванд. Калимаи «please» барои илтимос кардан ё муроҷиат кардан ба касе истифода мешавад, дар ҳоле ки «satisfy» маънои қонеъ кардан ё расонидани чизеро дорад.
Масалан:
Яъне, «please» барои изҳори муроҷиат ва эҳтиром истифода мешавад, дар ҳоле ки «satisfy» барои нишон додани қонеъ кардани як ниёз ё хоҳиш истифода мешавад. Фарқи асосӣ дар он аст, ки «please» як калимаи илтимос аст, дар ҳоле ки «satisfy» калимаи ифодакунандаи қонеъ гардидан аст. Онҳо вобаста ба контекст, дар маъноҳои комилан гуногун истифода мешаванд.
Дигар мисолҳо:
Happy learning!