Praise vs. Commend: Ду калимаи англисӣ барои ситоиш

«Praise» ва «commend» ду калимаи англисӣ ҳастанд, ки маънои ситоишро доранд, аммо дар истифода фарқиятҳои ночизе доранд. «Praise» барои изҳори таҳсин ва ситоиши умумӣ истифода мешавад, дар ҳоле ки «commend» барои ситоиши расмӣ ва махсус истифода мегардад. «Praise» аксар вақт барои ситоиши Худо ё шахси боломақом истифода мешавад, дар ҳоле ки «commend» метавонад барои ситоиши ҳар касе, ки кореро хуб анҷом додааст, истифода шавад.

Биёед ба баъзе мисолҳо назар андозем:

  • Praise:

    • She praised the beauty of the sunset. (Ӯ аз зебоии ғуруби офтоб ситоиш кард.)
    • Вай аз зебоии ғуруби офтоб ситоиш кард.
    • They praised God for their good fortune. (Онҳо аз Худо барои бахти худ ситоиш карданд.)
    • Онҳо аз Худо барои бахти худ ситоиш карданд.
  • Commend:

    • The teacher commended the student for his hard work. (Муаллим донишҷӯро барои меҳнати сахташ ситоиш кард.)
    • Муаллим донишҷӯро барои меҳнати сахташ ситоиш кард.
    • I commend you for your bravery. (Ман шуморо барои шуҷоататон ситоиш мекунам.)
    • Ман шуморо барои шуҷоататон ситоиш мекунам.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations