Preserve vs. Conserve: Farqi miёни ин ду калимаи англисї

КДлимахои англисии "preserve" ва "conserve" аксар вацт ба якдигар монандй доранд ва дар забони рузмара хамон маъноро мерасонанд, аммо фарки асосии байни онхо дар он аст, ки "preserve" маънои нигох доштани чизе дар холати хуби аслиашро дорад, дар холе ки "conserve" маънои сарфакорона истифода бурдани чизе ва пешгирй аз харљ кардани онро дорад.

Масалан, шумо метавонед "preserve" -ро барои нигох доштани мевахо истифода баред:

  • English: We preserve fruits by canning them.
  • Tajik: Мо мевахоро бо рохи консерва кардан нигох медорем.

Инчунин, шумо метавонед "preserve" -ро барои нигох доштани чизе дар холати таърихиаш истифода баред:

  • English: We should preserve historical buildings.
  • Tajik: Мо бояд бинохои таърихиро хифз кунем.

Дар тарафи дигар, шумо метавонед "conserve" -ро барои сарфа кардани энергия ё об истифода баред:

  • English: We need to conserve water to protect the environment.
  • Tajik: Мо бояд обро сарфа кунем, то мухитро хифз кунем.

Яъне, "conserve" бештар ба маънои сарфакорй ва пешгирй аз исроф кардан аст.

Инчунин, "conserve" метавонад барои нигох доштани чизе истифода шавад, аммо бештар барои чизхое ки метавонанд кам шаванд ва мо бояд онхоро сарфа кунем:

  • English: We must conserve our natural resources.
  • Tajik: Мо бояд захирахои табиии худро сарфа кунем.

Хулоса, харду калима маънои нигох доштанро доранд, аммо "preserve" бештар барои нигох доштани чизе дар холати аслии он ва "conserve" барои сарфакорона истифода бурдани он истифода мешавад. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations